Septuaginta: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Theoria Romana
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
Wichtigste Übersetzung des Alten Testaments ins Griechische, verfasst unter Ptolemäus II. (285-246 v.Chr.) in Alexandria. Nach der Tradition wurde diese Übersetzung von 72 jüdischen Gelehrten geschaffen, nach deren Zahl sie benannt ist. Man nimmt an, dass in Wirklichkeit eine Vielzahl von Gelehrten über eine längere Zeitperiode hinweg an ihr arbeitete, die sich bis ca. 132 v.Chr. erstreckte. Ausser den Büchern des anerkannten jüdischen Kanons umfasst die Septuaginta (LXX) auch einige Bücher der apokryphen Literatur.
+
Wichtigste Übersetzung des Alten Testaments ins Griechische, verfasst unter Ptolemäus II. (285-246 v.Chr.) in Alexandria. Nach der Tradition wurde diese Übersetzung von 72 jüdischen Gelehrten geschaffen, nach deren Zahl sie benannt ist. Man nimmt an, dass in Wirklichkeit eine Vielzahl von Gelehrten über eine längere Zeitperiode hinweg an ihr arbeitete, die sich bis ca. 132 v.Chr. erstreckte. Außer den Büchern des anerkannten jüdischen Kanons umfasst die Septuaginta (LXX) auch einige Bücher der apokryphen Literatur.

Version vom 25. Mai 2007, 22:22 Uhr

Wichtigste Übersetzung des Alten Testaments ins Griechische, verfasst unter Ptolemäus II. (285-246 v.Chr.) in Alexandria. Nach der Tradition wurde diese Übersetzung von 72 jüdischen Gelehrten geschaffen, nach deren Zahl sie benannt ist. Man nimmt an, dass in Wirklichkeit eine Vielzahl von Gelehrten über eine längere Zeitperiode hinweg an ihr arbeitete, die sich bis ca. 132 v.Chr. erstreckte. Außer den Büchern des anerkannten jüdischen Kanons umfasst die Septuaginta (LXX) auch einige Bücher der apokryphen Literatur.