Salvete omnes,
Ich habe gesehen, dass es bei Euch doch einige Personen gibt, welche Deutsch nicht als Muttersprache haben und sich deshalb lieber auf Englisch unterhalten oder äussern.
Hier also meine Frage: Wie geht das IR damit generell um? Habt ihr Übersetzer oder sollen diese Leute einfach versuchen sich durchzuschlagen??
Ich könnte sonst mehr als genügend Englisch (so perfekt wie man es als Zweitsprache nur lernen kann [Aussage meines E-Dozenten an der Uni] ) um mich als solcher Übersetzer zur Verfügung zu stellen für Mitteilungen, welche generell eher nicht oder falsch verstanden werden.
---------------------------------------------------------------
And the whole thing in English:
I have seen that there are quite a few people here, who don't have German as their motherlanguage and therefore would rather like to discuss and speak out in English.
Therefore here my question: How does the IR handle that in general? Do you have translators or should these people just try and get by on the little German they know??
In any case I know more than enough English (as perfect as it gets as a second language [That's what my professor at the university says] ) to apply for the job as such an interpreter for messages that will otherwise be misunderstood or not understood at all.
-------------------------------------------------------------------
Valete in pace deorum!