Shakespeare und römischer Feiertag

  • Ein paar von Euch kennen vielleicht diesen Ausschnitt aus Henry V.:


    Der heutge Tag heißt Crispianus' Fest:
    Der, so ihn überlebt und heim gelangt,
    Wird auf den Sprung stehn, nennt man diesen Tag,
    Und sich beim Namen Crispianus rühren.
    Wer heut am Leben bleibt und kommt zu Jahren,
    Der gibt ein Fest am heilgen Abend jährlich
    Und sagt: «Auf morgen ist Sankt Krispian!»
    Streift dann den Ärmel auf, zeigt seine Narben
    Und sagt: «Am Krispinstag empfing ich die.»
    Die Alten sind vergeßlich; doch wenn alles
    Vergessen ist, wird er sich noch erinnern
    Mit manchem Zusatz, was er an dem Tag
    Für Stücke tat: dann werden unsre Namen,
    Geläufig seinem Mund wie Alltagsworte:
    Heinrich der König, Bedford, Exeter,
    Warwick und Talbot, Salisbury und Gloster,
    Bei ihren vollen Schalen frisch bedacht!
    Der wackre Mann lehrt seinem Sohn die Märe,
    Und nie von heute bis zum Schluß der Welt
    Wird Krispin-Krispian vorübergehn,
    Daß man nicht uns dabei erwähnen sollte,
    Uns wen'ge, uns beglücktes Häuflein Brüder:
    Denn welcher heut sein Blut mit mir vergießt,
    Der wird mein Bruder; sei er noch so niedrig,
    Der heutge Tag wird adeln seinen Stand.
    Und Edelleut in England, jetzt im Bett,
    Verfluchen einst, daß sie nicht hier gewesen,
    Und werden kleinlaut, wenn nur jemand spricht,
    Der mit uns focht am Sankt Crispinustag



    Nun hab ich mich gefragt, wann und was war eigentlich der Sankt Crispinustag und habe zumindest herausgefunden, dass es dabei sich wohl um Crispinus, den Gott der Schuhmacher handeln soll. Dies würde irgendwann im Oktober als Feiertag sprechen. Das kommt allerdings wieder nicht mit Heilig Abend hin.


    Sicher ist, dass es sich wohl nicht um den heiligen Crispinus von Viterbo handeln kann, weil der ist ja erst nach Shakespeares Tod geboren.



    Was sagt Ihr dazu, bzw gibt es dazu irgendwo Infos?



    /edit: Rechtschreibung

  • 25 oktober HH.Crispin en Crispinianus, martelaren
    Wie schön wenn man 3 Sprachen kennt
    2 Brüdern aus dem 3 en Jahr hundert nach Cristi geburt.
    Beide würden enthauptet 287 A.D
    Wärend den Reign von Imperator Maximiniuanus
    Getötet in Soisons
    Patron Saints of the Shumakers Talors and Weavers
    http://www.heiligen.net/patroon/frmphk.htm


    __________________________
    Beide broers zijn in de derde eeuw in Rome, Italië geboren. Hun ouders behoorden tot een adellijk geslacht. Van de kinderjaren beider broers is weinig bekend. Ze komen pas in beeld als zij met de zoon van een Romeinse senator naar Noord-Frankrijk trekken. Naar het plaatsje Soissons om het evangelie aan de heidenen te verkondigen. Om in hun onderhoud te voorzien werkte Crispin en Crispinianus in de nachtelijke uren als schoenmaker. Voor de armen in de stad werd echter door beide broers gratis gewerkt.


    Een jaloerse concurrent vol met haat klaagde de beide broers aan bij de rechters van keizer Maximinianus. De beide broers werden vastgenomen en ze moesten hun geloof afzweren door aan de heidengoden te offeren. De broers weigerden dit en daarom werden ze op foltertafel gelegd en met kokend lood overgoten. Aansluitend werden ze in het vuur geworpen en gelijk daarop in het ijskoude water gedompeld. De folteringen deden de beide broers echter niets. In toorn ontstoken liet men de beide broers door onthoofding in het jaar 287 om het leven brengen.
    _____________________________


    Na 3 Sprachen kennt.........
    **Schnellduckundshuhvonfrauentweich** :D
    Ich kann mich ausdrucken in 3 Sprachen (6 eigentlich).


  • Aber oben wird von Heiligabend gesprochen. Ist das nun nur ein Fehler bei Shakespeare, bzw. in der Übersetzung oder gibt es da auch noch was?

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!