Beiträge von Antonia Annaea Minervina

    Oh, das ist ein nettes Angebot, aber mir macht es wirklich nichts aus zu stehen, schliesslich bist nicht du sondern ich zu spät gekommen.


    Mein Blick war nun total von den Spielen abgelenkt, und lag unentwegt auf Maxentius, dem ganz "normaln" Mann.... =)

    Wir habens da besser, unsere Wirelesslan Anschlüsse funktionieren normalerweise gut. Nur wenns nicht geht, kannst du vergessen, dass dus mit dem Macintosh in Ordnung kriegst, dann gehts einfach nicht. Denn kein Lehrer weiss den Namen des Netzwerks. *gg*

    Tiberius reste dicebat me Helveticam esse. Discipula in 'regionem inter septentriones et orientem solem' (nordöstlich) helvetiae sum. Etiam multa faco, quae de romanis agit, ut historia vivens. (gelebte Geschichte)
    Callide, tu germanicus esne? Etne Latinum non ignarus es?

    Je nachdem, ob das Verb a-, e-, i- oder konsonantische- Konjugationen bildet, sieht auch das Partizip etwas anders aus, mal abgesehen von den ganzenunregelmässigen Formen. Das gilt für alle Partizipien.


    Bezüglich Aussprache. An meiner Schule lernen wir auch c=k. Das aber mit konkretem Bezug auf das klassische Latein, also in der Epoche von 200 v. Chr. bis 200 n. Chr.


    Da die heutigen romanischen Sprachen ja aus Dialekten des Latein (mit ihren verschiedenen Eigenheiten) entstanden, halte ich es für durchaus möglich, dass einige solcher Dialekte eben langsam aus dem k ein tsch oder ts oder ähnliches machten.
    Man kann auch klar sehen, dass in den Gebiteten, wo schon am frühsten Latein geredet wurde, dies der heutigen dort üblichen Sprache auch am ähnlichsten ist. z.B. Italienisch hat noch vergleichsweise viel Gemiensamkeiten mit Latein, wenn man es dem Rumänischen gegeüberstellt, dass mit der Ursprache denkbar wenig zu tun hat. Es fällt auf, dass je später das Latein, bzw. die Römer dort auftauchten, desto weniger die heutige Sprache mit ihrer "Sprachmutter" zu tun hat.
    Es ist deshalb auch möglich, dass schon in der Spätantike eine Art Weiterentwicklung des Lateins und seiner Dialekte vorherrschte, das sich dann im Mittelalter mit dem Alt und Mittelhochdeutschen zu konkurenzieren begann.


    So, ich bin aber keine Sprachforscherin... :D Deshalb ist auch nicht alles für bare Münze zu nehmen, was ich nun sagte!


    Sed nunc in lingua latina dicere debemus.


    Ego quoque nescio, cur imperium Romanum exsistet. Hoc dicere difficulter esset. Et talem rem facere temptare non volo. =) Quis vult?

    Ich senkte kurz den Kopf, als Zeichen, dass ich Maxentius Gruss annahm und sagte dann mit einem Lächeln auf den Lippen:


    Auch mir ist es ein Vergnügen. Ich hoffe, dass wir eine gute Zusammenarbeit haben werden.


    Ich schmunzelte und meinte dann.


    Nein, nein, Sophus ist nicht mein Vater, aber mein Grossvater väterlicherseits.


    Ich bemerkte, dass der BLick des Magistratus unentwegt auf mir ruhte, schaute zu ihm und lächelte zurück.