Eine lateinische Europa-Hymne soll die künftig 25 Mitgliedsländer enger aneinander binden Wien, 16.03.2004. Die Europa-Hymne hat jetzt einen Text bekommen. Der Österreicher Peter Roland, Inhaber einer privaten Europa-Akademie in Wien, hat einen - vorerst inoffiziellen - Text zur Hymne verfasst. In lateinischer Sprache sollen die Europäer gemeinsam mit den Worten "Est Europa nunc unita" künftig Beethovens "Ode an die Freude" intonieren. Seit 1972 ist der letzte Satz von Ludwig van Beethovens 9. Symphonie die Hymne des Europarats. Bei der Komposition ließ sich Beethoven von Schillers Gedicht "Ode an die Freude" inspirieren. Offizielle Hymne der Europäischen Union ist die "Ode an die Freude" seit 1986. Im Auftrag des Europarats arrangierte Stardirigent Herbert von Karajan verschiedene Instrumentalfassungen, also ohne Text - auf den wartete die Hymne bis heute. Roland hatte die Idee, zumindest bei der Hymne dem Sprachwirrwarr Einhalt zu gebieten, das nach dem Beitritt von zehn neuen Mitgliedsländern zur EU am 1. Mai 2004 noch größer werden wird. Wenigstens die gemeinsame Hymne sollte von allen EU-Bürgern gemeinsam gesungen werden können. Roland argumentiert, dass das Latein mit gutem Recht als die eigentliche Muttersprache der Europäer bezeichnet werden könne. Sein Vokabular und seine Struktur liegen den romanischen, germanischen und slawischen Sprachfamilien zugrunde. Latei sei auch die einzige europäische Sprache, die Aussicht habe, von allen europäischen Völkern als Text ihrer gemeinsamen Hymne ohne gegenseitige Eifersucht anerkannt zu werden. Prodi erfreut über Initiative Anlässlich seines Besuchs am 2. Februar in Wien wurde dem Präsidenten der Europäischen Kommission, Romano Prodi, in der österreichischen Vertretung der EU-Kommission eine CD mit der in Latein gesungenen Europa-Hymne überreicht. Laut einer Pressemitteilung der Vertretung zeigte sich Prodi "höchst erfreut" über diese Initiative.
Hymnus Europae Est Europa nunc unita Semper regant in Europa Cives, floreat Europa, Übertragung ins Deutsche: Europa ist nun vereint Immer mögen in Europa herrschen Bürger, Europa möge blühen,
et unita maneat;
una in diversitate
pacem mundi augeat.
fides et iustitia
et libertas populorum
in maiore patria.
opus magnum v ocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.
Hymne Europas
und vereint möge es bleiben;
seine Einheit in der Vielfalt
möge zum Weltfrieden beitragen.
Glaube und Gerechtigkeit
und die Freiheit seiner Völker
in einem größeren Vaterland.
eine große Aufgabe ruft euch.
Goldene Sterne am Himmel sind
die Symbole, die uns verbinden mögen.