Original von Secundus Claudius Felix
Wenn wir grad bei Übersetzungsproblemen sind: ich find die Filme sind sehr schlecht synchronisiert!!! Gerade weil die meisten Charaktere langsam sprechen und man sehr viel von ihrem Gesicht sieht "sehe" ich was sie reden, höre aber etwas anderes. Das stört mich extrem...
Fiel mir hierbei noch nicht auf, aber ich kenne das. 
Die Filme selbst sind recht unterhaltsam, haben aber natürlich nicht den Tiefgang der Bücher.
Sicher, das stimmt. 
Anfangs hab ich mich über jeden Unterschied aufgeregt, inzwischen nehm ich hin dass Film und Buch eben unterschiedliche Medien mit unterschiedlichen Schwerpunkten sind; da verzeih ich sogar das "umbauen" von Charakten, wie etwa die Abwertung Faramirs oder die Aufwertung Arwens. Ich finds nur schade dass sie nicht wie das Buch die Geschichte aus der Sicht der Hobbits erzählen, und dass sie immer wieder mit Gewalt peinliche Romanzen oder so Sachen wie die die Elben in Helms Klamm einbauen und dadurch arge Probleme mit der Logik im Storyverlauf bekommen...
Die Faramirabwertung höre ich öfters, ja.
Die Extended Edition von Teil 2 ist meiner Meinung nach viel zu extended. Ein paar peinliche (Eowyn...) und komplett sinnlose (böser Baum, wohl von der Trauerweide im Alten Wald abgeschaut)
Stimmt. Gleich am Anfang der Fahrt, grade aufm Auenland rauf, passiert soetwas doch. Und Tom rettet sie, nicht wahr?
Szenen hätten sie sich wirklich sparen können. Faramir schneidet besser ab, das ist der einzige Pluspunkt.
Ich hab jedenfalls vor zu Weihnachten nochmal mit den Büchern anzufangen 
Ich lese grade Die Rückkehr des Königs von Krege. Hätt ich mir schenken können. 
Aber jetzt sind sie schon beim Schicksalsberg, da hör ich nicht mehr auf.